which one is the correct English translation of- ‘ঢাকায় তুমি কোথায় উঠবে আমাকে বল’ Tell me where you will- 

A put up in Dhaka

B get up in Dhaka

C take shelter in Dhaka

D take seat in Dhaka

Solution

Correct Answer: Option C

বাক্যের সঠিক ইংরেজি অনুবাদ হল: "Tell me where you will take shelter in Dhaka."

- "Take shelter" শব্দটি এখানে সবচেয়ে উপযুক্ত, কারণ এর অর্থ হল কোথাও আশ্রয় নেওয়া বা থাকার জায়গা খোঁজা।
- বাংলা বাক্যে "উঠবে" শব্দটি ব্যবহৃত হয়েছে, যা এই প্রসঙ্গে অস্থায়ী থাকার জায়গা বা আশ্রয়ের ইঙ্গিত দেয়।

অন্য অপশনগুলি কেন ভুল:

A) "Put up" - এটি "take shelter" এর মতোই ব্যবহৃত হতে পারে, কিন্তু এটি বেশি অনানুষ্ঠানিক এবং সাধারণত বন্ধু বা পরিচিতের বাড়িতে থাকার ক্ষেত্রে ব্যবহৃত হয়।

B) "Get up" - এর অর্থ হল ঘুম থেকে ওঠা বা দাঁড়ানো, যা এই বাক্যের অর্থের সাথে মেলে না।

D) "Take seat" - এর অর্থ হল বসা, যা থাকার জায়গা খোঁজার সাথে সম্পর্কিত নয়।

"Take shelter" সবচেয়ে উপযুক্ত কারণ এটি সঠিকভাবে প্রকাশ করে যে ব্যক্তিটি ঢাকায় একটি অস্থায়ী বাসস্থান বা থাকার জায়গা খুঁজছে।
অ্যাপ/ওয়েবসাইটে রুটিনভিত্তিক নিয়মিত লাইভ পরীক্ষা হচ্ছে।
পরীক্ষা – ১১২
কোর্স নামঃ ১৯ তম শিক্ষক নিবন্ধন - লেকচারশীট ভিত্তিক।
টপিকসঃ
সাধারণ জ্ঞান – বাংলাদেশ
বাংলাদেশের জাতিগোষ্ঠী ও উপজাতি সংক্রান্ত বিষয়াদি ষষ্ঠ জনশুমারি ও গৃহগণনা ২০২২। বাংলাদেশের খেলাধুলা বাংলাদেশের কৃষ্টি ও সংস্কৃতি বাংলার সংগীত
পরীক্ষা শুরুঃ ৩য় ব্যাচ শুরু ৫ নভেম্বর, ২০২৫।
রুটিন দেখুন
পরীক্ষা – ৩৮
কোর্স নামঃ প্রাইমারি প্রধান শিক্ষক নিয়োগ প্রস্তুতি (২য় ব্যাচ)
টপিকসঃ
বাংলা: বানান
ইংরেজি: Literary Terms
গণিত: স্থানাঙ্ক জ্যামিতি, সমস্যা সমাধান
সাধারণ জ্ঞান: শিল্প-বাণিজ্য
৫ ফেব্রুয়ারি থেকে শুরু।
রুটিন দেখুন

Practice More Questions on Our App!

Download our app for free and access thousands of MCQ questions with detailed solutions